Übersetzen
|
Synonyme
|
Gegensätze
|
Text korrigieren
Wirtschaft
Banken Wirtschaft
Banken
Recht
Übersetzen Deutsch Arabisch الإقراض العقاري
Deutsch
Arabisch
relevante Treffer
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
إِقْراضٌ [ج. اقراضات] ، {اقتصاد}mehr ...
-
صافي الإقراض {اقتصاد}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
إفراط في الإقراض {اقتصاد}mehr ...
-
سياسة الإقراض {اقتصاد}mehr ...
- mehr ...
-
تعهد إقراض {بنوك،اقتصاد}mehr ...
-
هامش الإقراض {اقتصاد}mehr ...
-
مؤسسات اقراض {اقتصاد}mehr ...
-
إقراض نظير لنظير {بنوك}mehr ...
-
KfW {Kreditanstalt für Wiederaufbau}, abbr., {Wirt}مؤسسة الإقراض لإعادة الإعمار {اقتصاد}mehr ...
-
فائدة الإقراض بين البنوك {بنوك}mehr ...
-
سعر الفائدة الرئيسية على الإقراض {اقتصاد}mehr ...
- mehr ...
-
السجل العقاري {قانون}mehr ...
-
عبء عقاري {اقتصاد}mehr ...
- mehr ...
-
الرقم العقاري {قانون}mehr ...
-
eingetragener Immobilienbesitz (n.) , {Recht}رسم عقاري {وثائق تونسية}، {قانون}mehr ...
-
التسجيل العقاري {قانون}mehr ...
-
الريع العقاري {اقتصاد}mehr ...
- mehr ...
-
الشهر العقاري {اقتصاد}mehr ...
-
القاضي العقاري {قانون}mehr ...
-
التحويل العقاري {اقتصاد}mehr ...
Textbeispiele
-
Wenn dem so ist, war die Volatilität bei Immobilienpreisennach 2000 eher das Ergebnis einer fehlerhaften Sichtweise, als der Auswirkungen des globalen Wirtschaftswachstums, das nunjahrzehntelang in relativ moderaten Bahnen verlief. Diesefehlerhafte Denkweise wiederum ermutigte Hypothekengeber zu laxen Praktiken und die Zentralbanken ergriffen keine Maßnahmen gegen diesich entwickelnden Immobilienblasen.وإذا كان الأمر كذلك فإن التقلبات التي سجلتها أسعار المساكنبعد عام 2000 كانت ناتجة عن تفكير خاطئ، ولم تكن راجعة إلى تأثيراتطبيعية للنمو الاقتصادي العالمي، الذي حدث بمعدل سلس نسبياً لعقود منالزمان. ولقد شجع التفكير الخاطئ بدوره الممارسات الفضفاضة من قِبَلمؤسسات إقراض الرهن العقاري، كما قاد البنوك المركزية إلى عدم اتخاذأي إجراء في مواجهة فقاعات الإسكان أثناء نموها وتضخمها.
-
Zum ersten Sturm auf eine Bank kam es bei der britischen Hypothekenbank Northern Rock.ولقد تلقى بنك الإقراض العقاري البريطاني "نورثرن روك" أولضربة.
-
Zwei Milliarden davon bekamen die fünf bestbezahlten Manager, die auch in erster Linie für die hochriskanten Vermögensstrukturen verantwortlich waren, die das Finanzsystem andie Schwelle des Abgrunds gebracht hatten: Sandy Weil ( Gründer von Citigroup, die kurz nach seinem Abgang den Bach herunter ging); Hank Paulson (der Goldman Sachs ausbaute, sich für höhere Hebel im Investmentbankbereich einsetzte, und dann als Finanzminister seine Ex- Firma rettete); Angelo Mozilo ( Gründer von Countrywide, einem Hauptakteur im Bereich unverantwortlicher Hypothekenvergabe); Dick Fuld (der Lehman Brothers ruinierte); und Jimmy Cayne (der Bear Stearns ruinierte).ومن هذا المبلغ، كان أعلى خمسة من المديرين التنفيذيين أجراًيحصلون على 2 مليار دولار، وكان نفس الأشخاص مسؤولين بشكل أساسي أيضاًعن خلق هياكل الأصول العالية المخاطرة والتي دفعت النظام المالي إلىحافة الهاوية: ساندي ويل (الذي أسس سيتي جروب التي تضخمت بعد رحيلهعنها بفترة بسيطة)؛ هانك بولسون (الذي نجح في توسعة جولدمان ساكس بشكلكبير، ومارس الضغوط للسماح بالمزيد من الروافع المالية في البنوكالاستثمارية، ثم انتقل إلى وزارة الخزانة الأميركية وساعد في إنقاذنفس البنوك)؛ أنجيلو موزيلو (الذي أسس كنتري وايد، التي كانت بمثابةاللاعب الأساسي في طفرة الإقراض العقاري غير المسؤول)؛ دِك فولد (الذيقاد ليمان براذرز إلى الخراب)؛ وجيمي كين (الذي قاد بير شتيرنز إلىالخراب).
-
Aufgrund der ihnen zur Verfügung stehenden politischen Instrumente, zu denen u.a. variable Kapital- und Reservevorgabenund direkte Steuermechanismen in Bezug auf die Vergabebedingungenfür Hypotheken gehören, sind sie relativ flexibel, und sie habenschon vor einigen Monaten mit positiver Wirkung die Schrauben beim Kreditwachstum angezogen.فهي تتمتع بقدر معقول من المرونة، بسبب مجموعة من الأدواتالسياسية، بما في ذلك رأس المال المتغير ومتطلبات الاحتياطي والضوابطالمباشرة المفروضة على شروط الإقراض العقاري. كما بدأت السلطاتالصينية بالفعل في تشديد الخناق على نمو الائتمان لعدة أشهر الآن،وبنتائج إيجابية.
-
Tatsächlich war man beim IWF in der jährlichen Beurteilungder US- Wirtschaft im Jahr 2006 außerordentlich milde hinsichtlichder Risiken im Zusammenhang mit der Lockerung der Kreditvergaberichtlinien auf dem amerikanischen Hypothekenmarkt.الحقيقة أن صندوق النقد الدولي في مراجعته لاقتصاد الولاياتالمتحدة في العام 2006 كان كريماً إلى حد غير عادي في تقييم المخاطرالمترتبة على تراخي القيود المفروضة على المعايير الخاصة بالإقراض فيسوق الرهن العقاري بالولايات المتحدة. إذ ذكر تقرير المراجعة أنالمقترضين المعرضين لخطر زيادة أقساط الرهن العقاري بصورة كبيرة همأقلية ضئيلة، وأنهم يتركزون في الغالب بين الأسر الأميركية ذات الدخولالمرتفعة والتي كانت تدرك المخاطر المصاحبة.
-
Ein allgemeiner Sturm auf das Bankensystem hat zum ersten Mal seit siebzig Jahren wieder Ängste ausgelöst, während das Schattenbankensystem – Makler/ Händler, andere Hypothekengeldgeber, Refinanzierungsstrukturen und Conduits, Hedge- Fonds, Geldmarktfondsund Private- Equity- Unternehmen – der Gefahr eines Sturms auf seinekurzfristigen Verbindlichkeiten ausgesetzt ist.الآن، ولأول مرة منذ سبعة عقود من الزمان، أصبحت احتمالاتتدفق المودعين على كل البنوك والمؤسسات المالية لاسترداد ودائعهم تشكلمصدراً حقيقياً للخوف، بينما أصبح النظام المصرفي الزائف ـ السماسرةوالمضاربين، ومؤسسات إقراض الرهن العقاري غير المصرفية، وأدواتالاستثمار المركبة، وصناديق الوقاء، وصناديق أسواق المال، وشركاتالأسهم الخاصة ـ عُرضة لتزاحم المودعين المطالبين برد ديونهم قصيرةالأمد.
-
Gebraucht wird eine weitreichende politische Antwort, dieleistungsstärkere antizyklische Kapitalinstrumente kombiniert, alssie derzeit unter Basel III geplant werden, ferner die Wiedereinführung quantitativer Reserveanforderungen als politisches Instrument der Zentralbanken in den Industrieländern undschließlich direkte Einschränkungen für Kreditnehmer, zum Beispiel Obergrenzen für das Darlehen im Verhältnis zum Einkommen oder zum Immobilienwert bei Krediten für Wohn- und Gewerbeimmobilien.إن ما نحتاج إليه الآن يتلخص في استجابة سياسية واسعة النطاقتجمع بين أدوات رأس المال المكافحة للتقلبات الدورية والأكثر قوة منالمخطط له بموجب بازل 3، واستعادة متطلبات الاحتياطي الكمي إلى مجموعةالأدوات السياسية التي تستعين بها البنوك المركزية في البلدانالمتقدمة، وفرض القيود على الاقتراض المباشر، مثل الحد الأقصى للقرضنسبة إلى الدخل أو القرض نسبة إلى القيمة، في الإقراض العقاري للأغراضالسكنية والتجارية.
-
Besetzt die Hypothekenfinanziererاحتلوا مؤسسات إقراض الرهن العقاري
-
Die Hypothekenbanken wussten zwar, welche Risiken sieeingegangen waren, doch sie behielten nur wenige Forderungen inihren Büchern und verkauften das meiste in Form verbriefter Forderungen, so genannter „ Mortgage Backed Securities“ ( MBS) an Investmentbanken.عملت بنوك إقراض الرهن العقاري على إبقاء بعض المطالبات علىدفاترها، ولكنها باعت أغلب هذه المطالبات إلى بنوك الاستثمار في هيئة"أوراق مالية مدعومة بقروض الرهن العقاري".
-
Der Vorstand „sah“ die Aufweichung der Kreditbedingungenauf dem US- Hypothekenmarkt, merkte aber an, dass die „durch signifikant steigende Rückzahlungen gefährdeten Hypothekennehmereine kleine Minderheit bilden und sich vornehmlich auf Haushalteder oberen Einkommensschichten beschränken, die sich derentsprechenden Risiken durchaus bewusst sind.“ولقد "أدرك" موظفو الصندوق آنذاك مدى تراخي معايير الإقراض فيسوق الرهن العقاري في الولايات المتحدة، ولكنهم لاحظوا أن المقترضينالمعرضين لخطر زيادة أقساط رهنهم العقاري بشكل كبير كانوا يمثلونأقلية ضئيلة، تتركز أغلبها بين الأسر الأعلى دخلاً والتي كانت مدركةللمخاطر المصاحبة.